TRaNSforM - Training Requirements and Nursing Skills for Mobility in health careEuropean Comission - Lifelong Learning Programme
University of Nottingham
  

TRaNSforM working definition of language in globalised nursing

Co-ordinating partner Germany

In nursing, language competence is important on two accounts: working with the client as well as cooperating with colleagues. Language comprises verbal and non-verbal interaction and is largely dependent on the same understanding of signs, signals and messages. However, the coding and de-

coding of signs and signals - even the understanding of words, phrases and intonation - is culturally determined and needs more than just vocabulary and grammar to unlock.

Language teaching and learning cannot be included as part of nurse education. In education, the importance of cultural and language understanding should be emphasized and learning opportunities for students and nurses should be provided.  Encouraging students and nurses to go abroad for a study or

work period supports the understanding of a different culture and language.  The introduction of the Europass documents, in particular the Europass Language Passport in educational programmes helps to increase awareness of the importance of language competence and interest in language learning.

Explination from partners

 

During the Work Packages 2 and 3 of the project, when experts were interviewed, language competence was placed high on the list of competences necessary for nurses’ mobility.

In nursing, language competence is important on two accounts, from working with the client as well as cooperating with colleagues. Language comprises verbal and non-verbal interaction and is largely dependent on the same understanding of signs, signals and messages. However, the coding and de-coding of signs and signals - even the understanding of words, phrases and intonation - is culturally determined and needs more than just vocabulary and grammar to unlock.

Although experts rated language competence as so important, the project team agreed that language teaching and learning cannot be included as part of nurse education. However, Schools of Nursing should emphasise the importance of cultural and language understanding and provide opportunities for students and nurses, for example by establishing cooperation with the University’s language department, thus providing language learning opportunities for those nurses who are interested in doing so. Encouraging students and nurses to go abroad for a study or work period would also help to widen the understanding of a different culture and language. The introduction of the Europass documents, in particular the Europass Language Passport in educational programmes should also help to increase awareness of the importance of language competence and interest in language learning.

A review of partner countries’ regulations in nursing revealed that there exists different degrees of regulation on language competence which have to be seen in connection with the EU regulation 2005/36/EU on acknowledgement of the professional qualification as a nurse, on different procedures in connection with the license to practice as well as on respective national regulations on migration. Apart from regulations, it is employers’ responsibility to employ personnel capable of best quality nursing.

Further information

  • An Bord Altranais (2012) Information for applicants who completed an education and training programme outside the Republic of Ireland. Dublin: An Bord Altranais. [online] Available at: http://www.nursingboard.ie/en/registering_to_practise.aspx [accessed 10th April, 2012]. 
  • Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung (2003) Ausbildungs- und Prüfungsverordnung für die Berufe in der Krankenpflege vom 10. November 2003 (BGBl. I S. 2263), zuletzt geändert durch Artikel 36 des Gesetzes vom 6. Dezember 2011 (BGBl. I S. 2515) [online]. Available at: http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/krpflaprv_2004/gesamt.pdf [Accessed 26 March 2012].
  • Cangiano, A. (2009) Migrant care workers in ageing societies. Report on research findings in the UK. Oxford: ESRC Centre on Migration, Policy and Society, University of Oxford. [online]. Available at http://www.esds.ac.uk/doc/6920%5Cmrdoc%5Cpdf%5C6920report.pdf [Accessed 26 March 2012].
  • CertiLingua (Ed.) (2012) Excellence label of plurilingual, European and international competences [online]. Available at:
  • http://www.standardsicherung.schulministerium.nrw.de/cms/upload/certilingua/docs/CertiLingua-Projektbeschreibung-EnglischP19-01-07E.pdf [Accessed 26 March 2012].
  • Cunha, C. and Cintra, L. (2000) Nova Gramática do Português Contemporâneo . Lisbon: João Sá da Costa.
  • D eutscher Bundesrat (2003) Krankenpflegegesetz vom 16. Juli 2003 (BGBl. I S. 1442), zuletzt geändert durch Art. 35 G v. 6.12.2011 [online]. Available at: http://www.juris.de/purl/gesetze/_ges/KrPflG_!_2a. [Accessed 26 March 2012].
  • D eutscher Bundesrat (2003) Krankenpflegegesetz vom 16. Juli 2003 (BGBl. L S. 1442), zuletzt geändert durch Artikel 7 des Gesetz vom 24. Juli 2010 (BGBl. L S.983), §4, Abs. 5, Satz 3.
  • European Migration Network (2006) Managed Migration and the Labour Market – The Health Sector [online]. Available at: http://emn.intrasoft-intl.com/Downloads/prepareShowFiles.do;jsessionid=AFCA36422F968874C0676A5C5FCAE791?entry Title=13_Managed%20Migration%20and%20the%20Labour%20Market%20-%20The%20HEALTH%20SECTOR   [Accessed 26 March 2012].
  • Institut für Interkulturelles Management (Ed.) Language and Beyond. Virtuelle Kommunikation auf Englisch [online]. Available at: http://www.ifim.de/programs/is/lb/index.htm [Accessed 26 March 2012].
  • Institut für Interkulturelles Management (1/2007) Fremdsprachliche Interkulturelle Trainings? Klingt evidenter als es ist! [online]. Available at: http://www.ifim.de/aktuell/pr-service/pr_07_1.pdf [Accessed 26 March 2012].
  • Jong, J., Kerstens, J. and Vermeulen, M. (2003) Handboek Verpleegkunde. Bohn Stafleu van Loghum.
  • Mendes, C. (1994) A comunicação em Enfermagem: Comunicar para Ajudar. Nursing 22 (7): pp.12–13.
  • Nursing and Midwifery Council (Eds.) (2012) Tackling foreign language concerns   London: NMC. [online].Available at: http://www.nmc-review.org/issues/issue-four-g/nmc-news-issue-4/tackling-foreign-language-concerns/. [Accessed 26 March 2012].
  • Pinto, J. (1994) Gramática de Português. Lisboa: Plátano.
  • Ruth, T. (2010) Internationalisierung - sprach-los? Zur Rolle der universitären Sprachzentren im Rahmen von Internationalisierungs-Strategien an Hochschulen in Deutschland. Fremdsprachen und Hochschule: pp. 73–85
  • Santos, C., Gaspar, T., Correia, V. and Graveto, J. (2008) Communicational experiences of nurses confronted with children with profound deafness. Revista Referência 11(8): pp. 69–78.
  • Sprachenzentrum der Universität und der ETH Zürich (Ed.) (2012) Unsere Mehrsprachigkeit. Studierende und Mitarbeitende der Universität Zürich und der ETH Zürich erzählen. Zürich: Hochschulverlag AG an der ETH Zürich
  • Teal, C. and Street, R. (2009) Critical elements of culturally competent communication in the medical encounter: A review and model. Social Science and Medicine. 68(3): pp.533–543.
  • Virtanen, A. (2010) Onko filippiiniläisillä hoitajilla kieli hallussa. Käsityksiä ammattillisesta kielitaidosta ja sen riittävyydestä hoivatyössä.
 
 

Training Requirements and Nursing Skills for Mobility in Health Care

 

Dr Carol Hall
Telephone: +44 (0)115 8 230 906
Email: c.hall@nottingham.ac.uk